净空法师:《无量寿经》流通因缘
我们继续看下面文,「今经备集五译文义」,五种原译本的经文、义理,「结成此愿,名为衣食自至愿」。就是这段经文虽然不长,不是一个本子里头的,五种原译本里头都有,把它会集在一起,结成此愿。「如《会疏》释《魏译》」,《魏译》流通最广,是康僧铠的翻译本。在五种原译本里面,他翻得好,文也比较通畅,义很具足,所以古时候学《无量寿经》全学他的本子。
我过去在台中,李老师讲《无量寿经》,早年他讲过一次,是用夏莲居老居士的本子。以后我到台中,听他讲《无量寿经》,就是用《魏译》的康僧铠的本子,是隋朝慧远的批注,这个批注叫《无量寿经义疏》,我学过这个本子。老师对于夏莲居这个本子以后他就不讲了,他把这个本子给了我,里面批注、段落都勾出来,可以说相当详细,我们能看得懂。
老师给我这个本子我很欢喜,我就想讲。这个本子很喜欢,比五种原译本确实是好,非常欢喜。老师那时候制止,他说你现在不能讲。我问他为什么?他说这个本子有争议,有很多人批评。他说你讲这个本子,你年轻,出家不久,恐怕你招架不住。我就明白了。
一直到老师往生了,他这个眉注本很多人没看见,我把这个本子印了一万本,在海外流通。每个人看到这个本子都欢喜,缘成熟了,要我讲。我第一遍讲是在旧金山,第二遍好像是在温哥华,在温哥华讲过一遍。先后用这个本子好像是讲过十遍,每到一个地方都讲这个本子。
那个时候我跟黄念老没有联系,不知道,一直到他到美国去访问,经过同学的联系才知道。没见面之前,他的名字我知道,这是李老师在台中曾经提到过,所以我有这么个概念,知道梅光羲的外甥,知道有这么一个人。因为在这个会集本里面,前面的序文,梅光羲写的,梅光羲是李炳南老居士的老师,所以李老师对这个非常珍重。
后面黄念老一篇跋,跋文,有这么个印象。听说他要到美国来,我们表示欢迎。他这个批注,那个时候刚刚完成,我们现在这个批注里头他修订过的。我们第一次印的本子是原本,跟这里头的内容他有很多都补充。才看到他这个本子,他那个时候只带了一部到美国,他送给我了,油印印的。
现在恐怕很多人不知道,什么叫油印。刻钢版,油印印的,那品质很差。数量当然很少,我估计顶多一百二十本,一百二十本之后,那个蜡纸就不能用了,字就看不清楚了。我相信他是选最清楚、最好的带到美国去,就一套,送给我了。听说我也讲这部经,送给我了。我把它带回台湾,印了一万册,重新做版印了一万册,送给他,非常欢喜。这个批注就这样流通了。
我们在海外广泛的宣传,所以大家对这个本子熟悉了,学的人渐渐多了
。可是没想到还是有风波,在国内,在台湾也有,反对会集本。让我想到,黄念祖老居士采取集注的方法来批注,这是智慧。如果他自己写的批注,这些反对的人对他会有批评,不承认他的批注,这个批注就无法流通。他今天用集注,不是我注的,是经上,用经来注经,用祖师大德的东西来注经,不是自己的。这个让大家看心服口服,再没话说了。采取了八十三种经论,一百一十种古大德的注疏,总共用了一百九十三种。我们学这一部批注就学了一百九十三部经论、注疏,就好像唐太宗的《群书治要》一样,这一百九十三种东西里头的精华节录在此地,配上这个经文,实在是难得。
那个时候文化大革命结束之后没多久,他就做这个工作,真难得!真不容易!用这种方法是真实智慧,别人来找碴的时候可以推卸责任:不是我的,我从这儿抄来的、从那儿抄来的,都不是我的。他替我们做了这么一桩好事。所以这个注是集注,不是他个人著作,集注,全是引经据典。
文摘恭录—净土大经科注(第一八三集)2012/2/10 檔名:02-037-0183
版权所有:心经全文网